2月29日,国际儿童读物联盟主席张明舟在朋友圈发布了一条倡议:恳请中国创作者、出版人将已经出版的新冠肺炎疫情有关童书的版权捐献出来,恳请译者免费将这些抗疫童书译成外文。此举得到了各方的积极响应,截至3月3日晚,张明舟已经收到40余家出版社发来的图书信息,报名译者超过百人,涉及的语种包括英、日、法、德、俄、西等(见3月4日《中国新闻出版广电报》)。最新消息,这些童书国际版权的捐赠均已获得著作权人同意。笔者认为,无论是倡议者还是响应者,都彰显了在抗击疫情面前的人类命运共同体意识。
中国出现新冠肺炎疫情较早,在抗击疫情方面已有一定的经验。中国创作者、出版人在疫情面前快速反应,推出了一批优秀的相关科普绘本,为孩子们了解疫情、做好防护起到了重要的作用。同时,一些与疫情相关的儿童文学,如长江少儿出版社推出的《等爸爸回家》等故事绘本,让孩子们感知到了抗疫一线医护人员的伟大,明白什么是家国责任和担当。面对世界很多国家和地区对疫情认识不足、准备不充分,孩子们更是知之甚少的现状,中国创作者、出版人、译者有义务有责任伸出援手,体现人间大爱。
通过童书促进国际理解,是国际儿童读物联盟的宗旨。张明舟发出这一倡议和中国创作者、出版人、译者的积极响应、慷慨捐赠,其目的都是希望中国童书界抗击疫情的智慧成果能够抚慰世界各国儿童的心灵,从而帮助世界各地被疫情威胁和围困的孩子们。
在全球化时代,各国命运相连、休戚相关,构建人类命运共同体是人类社会发展进步的唯一正确方向。新冠肺炎疫情再次给国际社会带来了这一深刻启示。而这份倡议书的背后,正是中国出版人对构建人类命运共同体这一理念的最好实践。
笔者期待,中国的这些抗疫童书能早日让世界各地的孩子们看到。
来源:中国新闻出版广电报